|
Apr
11
|
ATIS Spring AGMTopic(s): Meetings
ATIS Spring AGM
Saturday, May 4, 2013 University of Regina Terrace Building 10, Research Drive
Agenda 10 – 11:30 – Workshop on certified translations 11:30 – 1 – Lunch <... > Read More | |
Latest News
|
Jan
03
|
ATIS ExamsThe ATIS Proficiency Exam will take place on Saturday, February 9, 2013 in Saskatoon and Regina. The ATIS Admission Exam will take place on Saturday, February 23 in Saskatoon and Regina. For more information, see the Exams page. > Read More | |
|
Nov
20
|
Job OpportunityTopic(s): Jobs
Translation Services Manitoba is currently recruiting for an English-French translator position. We invite people with experience in translation as well as students graduating in April 2013 to apply. The ad can be viewed at http://jobsearch.gov.mb.ca/jow/generateBulletin.action?ID=6563. > Read More | |
|
Oct
30
|
Dictionary Review: Spanish-English Dictionary of Law and Business by Thomas L. West IIIDictionary Review: Spanish-English Dictionary of Law and
Business by Thomas L. West III I purchased the first edition of Thomas L. West III's Spanish-English Dictionary of Law and Business not long after it was published in 1999. My slim hardcover is tattered, the pages stained from constant use. This dictionary saved me on more than one occasion when working... > Read More | |
|
Oct
25
|
ATIS Fall MeetingTopic(s): Meetings
ATIS Fall Meeting November 10, 2012 10 am - 2 pm Room 224/225 RJD Williams Building 221 Cumberland Avenue North Saskatoon, SK We will be presenting a workshop on official translations, followed by a regular business meeting. Please join us! > Read More | |
|
Oct
23
|
The challenges of translating humourTopic(s): Translation
I translated a joke I'd heard once, from English into French. I was so proud of myself because a) I translate the other way and b) I was able to keep the sense of the joke by adapting it rather than translating it. Nobody else seemed to get excited by this stupendous feat though, much to my disappointment. However, I am not alone in realizing that translating humour into another language isn't as easy as "knock-knock" / "toc-toc": Read More | |
|
Oct
23
|
Another CTTIC-EDU course!Topic(s): Training, Translation
CTTIC-EDU has just uploaded its eighteenth online course. Called “Advancing Your Translation Career Through Social Media,” this course was prepared and will be presented by Marcela Jenney-Reyes. It is designed for all freelance translators, especially those who do not yet have a presence on the Web and who would like to discover how to use social media effectively as a stepping stone to bolster their reputation. It offers a simple and practical introductory guide to ... > Read More | |
